Site personnel (ouvert aux commentaires) parlant essentiellement des thèmes suivants : CSS (cascading style sheet), Design Web (création de site internet), Geek, Mac, Apple, Photo, Vidéos, Flash, Droit, Vie en communauté, Responsabilité et d'actualité. Désolé pas de photos porno, pas de publicité, ni de fenêtre popup, on vous aura mal renseigné...
Romain.info Monologue extérieur
admin

30/9/2002

Église Universelle des Réseaux Interactifs

Je suis croyant ! Une église défendant mes valeurs existe. Je suis son disciple depuis toujours. Je l’ai découverte aujourd’hui. Je suis en campagne de prosélytisme depuis cet instant. Extrait :

Les 10 commandements du courriel

Tu ne polluposteras (spam) pas.
Tu ne croiras pas tout ce que tu verras à l’écran.
Tu te méfieras des mythes urbains.
Tu te serviras d’un logiciel de vérification orthographique.
Tu réflechiras avant d’envoyer.
Tu n’enseveliras pas tes frères avec des pièces jointes superflues.
Tu seras prompt.
Tu travailleras la concision de tes textes.
Tu te retiendras d’utiliser des émoticônes (smileys), car ce sont les expressions textuelles les plus sacrées.
Tu devras apprendre et utiliser les acronymes universellement acceptés, car tous les autres sont des abominations.

Louons les Réseaux Interactifs !

22/9/2002

F(x)

Diantre… Que je suis donc un bon garçon… Digne fils de son père, mathématicien. Amoureux de ma vieille calculatrice HP15C en polonais inversé je suis tombé sur un produit similaire pour Macintosh et je l’ai traduit pour l’auteur. Ce qui me vaut d’être immortalisé sur Internet :

* French Localization - all menus, dialogs, and application text are now available in French. Special thanks to Romain, a user in Canada who provided the localization. This wouldn’t be possible without him, merci beaucoup, Romain!

Vous voulez vérifier, ou tout simplement télécharger ce logiciel *maintenant* en français ? Facile. Pour ceux qui se demandent encore quelle est la différence avec une calculatrice “normale” voici ce que j’ai pu glaner pour vous :

[RPN (Reverse Polish Notation) = abréviation pour Notation Polonaise Inversée.
Cette notation de suffixe est la syntaxe d’entrée que presque toutes les calculatrices HP utilisent. Fondamentalement, il y a deux genres de RPN. Le premier, utilisé dans les vieilles calculatrices, utlise ENTER pour reproduire le niveau 1 de la pile dans la ligne d’édition, et le second, utilisé dans les 28/38G/48, utilise ENTER pour reproduire le niveau 1 si la ligne d’édition n’est pas utilisée, et pour mettre la ligne d’édition sur niveau 1 si la ligne d’édition est utilisée.
Le RPN suffixe la notation, ainsi ‘1+1′ s’est écrit ‘1 ENTER 1 +’ plutôt que ‘1 + 1 =’. Cela peut induire en erreur au début et troubler l’utilisateur, mais pour entrer des formules compliquées, on se rend compte que c’est beaucoup plus simple. Le RPN est basé sur le travail de Polish Jan Lukasiewicz, qui inventa la notation suffixe ( + 1 1) appelée Notation Polonaise (Polish Notation)

17/9/2002

Yé, depuis quelques jours l’idée me trottait dans la tête. C’est chose faite. J’ai réussi à relier entre eux mes deux panoramas à 360°. Du coup maintenant je n’ai plus qu’un gros seul fichier (5,4 MB, soit plusieurs lonnnngues minutes si vous avez un modem 56K. Pas loin de 12 je dirais).

Bref, si vous aimez l’interactivité, allez donc voir ces paysages fabuleux des Alpes de Haute Provence.

Si vous aimez le principe et que vous voulez en voir d’autres, offrez moi donc le nec plus ultra pour faire ça vite et bien. Il ne vous en coûtera que la modeste somme de 999 $ US, soit un tout petit peu moins en Euros. Songez que c’est bien moins cher et moins pénible que de faire le déplacement vous-même… À vous de voir !

Cerveau

Ma recherche d’emploi commence à être difficile. Non seulement il existe peu de débouchés dans ma branche, mais en plus il est difficile d’en trouver dans d’autres car je suis “trop” compétent.

Le dernier message de refus reçu est typique de ce problème :

Malheureusement, nous n’avons aucun poste disponible correspondant à votre expérience et à votre formation pour l’instant. Cependant, nous garderons votre offre en dossier et advenant le cas où vos services pouvaient nous être utiles, nous nous ferons un plaisir de communiquer avec vous.

Je postulais à un emploi de préparateur d’automobiles dans une entreprise de location (remettre de l’huile, du liquide lave-glace, passer l’aspirateur… Bref hautement intellectuel comme emploi). Ils ne demandaient aucune expérience, et un niveau de scolarité archi basique (équivalente au secondaire obtenu). C’est quoi le problème ? Les recruteurs s’imaginent que les (sur-)diplômés ne mangent pas ?

12/9/2002

Cadenas

Ça m’apprendra à me moquer… Hier soir alors que j’allais m’entraîner au badminton, j’ai ouvert un casier censémment vide dans les vestiaires et je suis tombé sur les affaires de quelqu’un. Cette personne n’avait pas mis de cadenas sur son casier. Je me suis dit que c’était risqué.

Et voilà que je me change, que je rentre mes affaires dans un casier contigu, que j’y appose mon cadenas et que je vais m’entraîner.

Quand je reviens, je ne trouve plus mon cadenas sur aucun casier. Je fronce les sourcils et parcours les autres allées de casier, pensant m’être trompé d’allée. Mais non, je reviens vers l’endroit où j’avais laissé mon cadenas, ouvre le casier sur lequel je me souvenais avoir mis mes affaires, et là : rien. Vide. Petit frisson…

J’ouvre le casier de gauche et, ho surprise, je tombe sur mes affaires ! Je vérifie que mon portefeuille y est toujours, mon argent aussi, mes cartes aussi… Fiou… Une chance. Mais où est mon cadenas ? Qui l’a forcé pour ne rien voler ? Je me change et je vais voir à l’accueil s’ils n’auraient pas trouvé un cadenas (j’aurais pu le laisser ouvert et quelqu’un l’aurait rapporté). Mais non… Pas de cadenas rapporté ce soir là.

J’insite un peu et finalement la personne présente m’informe que le seul cadenas rapporté est celui que le personnel de l’Université à du couper. Comme par hasard c’est le mien. J’avais apposé MON cadenas sur le mauvais casier, celui là même qui n’en avait pas à mon arrivée. Du coup c’est moi l’abruti qui a laissé son casier ouvert… La leçon ne m’aura coûté qu’un cadenas, ça n’est pas si grave.

10/9/2002

Il a fait très chaud cette nuit. Chaud et humide. Une moiteur insoutenable. D’autant plus insoutenable que MON ventilateur était dans la chambre de mon colocataire qui a la mauvaise habitude de se l’approprier ces jours derniers. Il argue qu’il est de meilleure qualité que le sien, plus silencieux aussi. L’impolitesse et le sans-gêne n’ont pas l’air de troubler son sommeil…

Ce matin du coup je me suis réveillé tot. Je me suis installé devant la télévision pour regarder un lonnnnnng film : Un homme d’exception (A beautiful mind en anglais). J’ai dû pleurer pendant les quinze dernières minutes du film…

8/9/2002

J’allais laver une chemise quand je suis tombé sur la notice d’entretien cousue dans le col.

Du beau français comme seul on peut en lire au Québec :

“Hommes grand supplémentaires/voient l’cinverse pour le soin/Cycle doux froid de lavage de machine avec des couleurs pareilles/Seulement non agent de blanchiment de chlore une fois nécessaire/Le bas sec de dégringolade/Fer frais du verso au besoin.”

Allez, je vous aide, je vous donne la version originale en anglais… Heureusement qu’elle était aussi sur l’étiquette, je comprend mieux l’anglais écrit par des chinois que le français mal traduit.

“Mens extra large/See reverse for care/Machine wash cold gentle cycle with like colors/Only non chlorine bleach when needed/Tumble dry low/Cool iron on the reverse side if necessary.”

J’ai poussé le vice un peu plus loin et j’ai soumis le texte en anglais au traducteur automatique de google. C’est guère mieux :

“Mens extra grand/voient l’inverse pour le cycle doux froid de soin/lavage de machine avec des couleurs pareilles/seulement non agent de blanchiment de chlore quand bas fer nécessaire/dégringolade/frais sec du verso au besoin.”

Ca n’a pas l’air facile de traduire de l’anglais en français ! Mais après tout comment pourraient-ils savoir que c’est si mal écrit ?

6/9/2002

Il semble que je ne vais pas déménager au Saguenay tout de suite… À moins qu’on y offre un autre poste. En attendant je postule pour des stages rémunérés (meme pas des emplois en plus) en Zambie (ouais, c’est meme pas une blague et ça a l’air très intéressant) et à Toronto (moins loin mais moins intéressant).

4/9/2002

Je me suis offert un petit détour par la ville de Saguenay aujourd’hui (ex Chicoutimi - Jonquière - La Baie). Objectif : un entretien en vue d’une embauche. Au programme : entretien collectif, individuel et test écrit. Je ne me suis pas mal débrouillé je crois, j’ai été honnête et je n’ai pas essayé de me vendre au delà de mon prix. Résultat vendredi. Trois autres personnes attendent tout aussi impatiemment que moi.

2/9/2002

Panorama

Je vous invite dans les Alpes de Haute-Provence. Je suis votre hôte, vous êtes mes hôtes (ce mot est vraiment polymorphe).

Pour se faire point n’est besoin d’emprunter de l’argent. Nul besoin de réserver un billet d’avion. Inutile de savoir qui nourrira le chat en votre absence. J’y suis allé pour vous, j’ai pris quelques photos, j’en ai fait des panoramas à 360° et vous n’avez plus qu’à en profiter…

  1. Munissez vous d’abord de QuickTime (Si vous avez un Macintosh, il est déjà installé).
  2. Cliquez sur un des deux liens ci-dessous. Notez la taille de chaque lien, cela affecte la durée du téléchargement. Plus c’est gros, plus c’est long. Pour information, le plus petit de ces panoramas va se télécharger en plus de 6 minutes avec un modem 56k d’après mes estimations… Donc patience !
  3. Premier sommet - 1,4Mo.
  4. Deuxième sommet - 2,4Mo (plus haut et plus “précis” que le premier).